Inglés para Principiantes con Robinson Crusoe: Aprender inglés – Un libro bilingüe - Inglés Español - Un libro en dos idiomas - Textos paralelos - Una ... (Inglés con libros interesantes nº 1) por James Baldwin

Inglés para Principiantes con Robinson Crusoe: Aprender inglés – Un libro bilingüe - Inglés Español - Un libro en dos idiomas - Textos paralelos - Una ... (Inglés con libros interesantes nº 1) por James Baldwin

Titulo del libro: Inglés para Principiantes con Robinson Crusoe: Aprender inglés – Un libro bilingüe - Inglés Español - Un libro en dos idiomas - Textos paralelos - Una ... (Inglés con libros interesantes nº 1)

Autor: James Baldwin

Número de páginas: 421 páginas

Fecha de lanzamiento: December 12, 2017

James Baldwin con Inglés para Principiantes con Robinson Crusoe: Aprender inglés – Un libro bilingüe - Inglés Español - Un libro en dos idiomas - Textos paralelos - Una ... (Inglés con libros interesantes nº 1)

Inglés para Principiantes con Robinson Crusoe: Aprender inglés – Un libro bilingüe - Inglés Español - Un libro en dos idiomas - Textos paralelos - Una ... (Inglés con libros interesantes nº 1) por James Baldwin fue vendido por EUR 2,99 cada copia. Contiene 421 el número de páginas.. Regístrese ahora para tener acceso a miles de libros disponibles para su descarga gratuita. El registro fue libre.

¡Estimados lectores!

Les ofrezco una nueva y muy conveniente manera de leer libros bilingües, de cuyas ventajas podrá asegurarse viendo los ejemplos de las páginas de este libro en la ventana de vista previa.
Los libros bilingües preparados por el método de lectura de Eugene Suchanek son fáciles de leer en un eBook-Reader, smartphone o una tableta. Las frases con el texto original y la traducción siguen una detrás de otra, y no están organizadas en columnas, lo que permite no reducir el tamaño de la fuente, para que el texto completo se ajuste a la pantalla. Además, el texto de la traducción está resaltado con un color verde que complace a los ojos, para que el cerebro pueda alternar fácilmente entre el texto original y la traducción. La elección de libros adaptados por la manera de Eugene Suchanek es obvia para los usuarios de dispositivos con una pantalla pequeña, ya que el texto se adaptará fácilmente a su dispositivo. Ni por un segundo no dejará de leer los acontecimientos fascinantes en el libro para buscar la traducción. Después de unos párrafos, hay una repetición del texto sin inserciones en español, para que pueda leer el mismo texto sin traducción para comprender mejor el material. La traducción resaltada con el color verde es un salvavidas para él quien aprende a nadar, al principio del aprendizaje está agarrado fuertemente a él, pero luego, sintiéndose más seguro en el flujo del lenguaje, poco a poco lo deja y nada por si mismo, leyendo el texto original y solamente de vez en cuando mira a la traducción. Y luego, cuando todo está claro, puede leer, simplemente "sin notar" el texto resaltado con el color verde. Para la máxima conveniencia de aprender el idioma de esta manera, se recomienda utilizar los dispositivos con una pantalla de color.
¿Cómo aprender un idioma extranjero? ¿Hay alguna otra manera que no sea torturarse con libros o luchar contra el aburrimiento sentado en el aula? ¿Tal vez, tenemos que aprender de la naturaleza, averiguar, si existe alguna manera natural de aprender el idioma? Pues sí que existe.
A menudo envidiamos a las personas que aprendieron un idioma extranjero estando en el país de residencia de los hablantes nativos. De hecho, muchas veces oyes una palabra, luego oyes a menudo las mismas y otras palabras que se repiten. Y así, sin darse cuenta, la persona en pocos meses comienza a entender comprensiblemente de lo que hablan las personas que están a su alrededor, al mismo tiempo sin aplicar ningún esfuerzo de su parte. Los científicos no registraron ni un solo caso sobre las personas que no pudieron aprender el idioma del aquel país en el que se encontraron. Todos comenzaron a hablar. O un niño pequeño que escucha constantemente el habla de los padres. Muchas personas, durante años estudiando un idioma extranjero, tendrán envidia al conocimiento del idioma de un niño de 5-6 años. Pero el niño no se molestó en absoluto en aprender el idioma. ¿Por qué entonces nosotros, los adultos, olvidamos este maravilloso método? Leyendo los libros bilingües por el método de Eugene Suchanek, uno se acostumbra al idioma de la misma manera que un niño, de una forma natural y a gusto.